Abu-Daud:
Chapter On The Friday Prayer
(Chapter: Praying After The Friday Prayer)
مترجم: ١. فضيلة الشيخ أبو عمار عمر فاروق السعيدي (دار السّلام)
ترجمۃ الباب:
1127.
جناب نافع ؓ بیان کرتے ہیں کہ سیدنا ابن عمر ؓ نے ایک شخص کو دیکھا کہ جمعہ کے روز (جمعہ کے بعد) اسی جگہ دو رکعتیں پڑھ رہا تھا، تو آپ نے اسے ہٹا دیا اور کہا: کیا تو جمعے کی چار رکعتیں پڑھتا ہے؟ سیدنا عبداللہ ؓ جمعہ کے روز (جمعہ کے بعد) اپنے گھر میں دو رکعتیں پڑھا کرتے تھے اور فرماتے تھے کہ رسول اللہ ﷺ نے ایسے ہی کیا ہے۔
تشریح:
1۔ فرائض کے بعد فورا اس جگہ نوافل نہیں پڑھنے چاہیں۔ بلکہ جگہ بدل لی جائے۔ یا کسی سے بات چیت یا اذکار کے ذریعے سے وقفہ کیا جائے۔ 2۔ جمعہ کے بعد گھر میں جا کر دو رکعتیں پڑھنا سنت ہے۔ 3۔ علماء کے ذمہ ہے کہ امر بالمعروف اور نہی عن المنکر کا فریضہ جرأت سے ادا کیا کریں۔ لیکن اس عظیم مقصد کےلئے ضروری ہے کہ دوسرے لوگوں کواس کی تلقین کرنے سے پہلے اپنے آپ کو اس کا اہل ثابت کریں۔ یعنی اپنے اخلاق کردار اور اعمال کو سنت مطہرہ کے مطابق بنایئں۔
الحکم التفصیلی:
(قلت: إسناده صحيح على شرط الشيخين؛ وقد أخرجا المرفوع منه) . إسناده: حدثنا محمد بن عبَيْدٍ وسليمان بن داود- المعنى- قال: ثنا حماد بن زيد: ثنا أيوب عن نافع.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه؛ وسليمان: هو أبو الربيع العَتَكِي الزهراني. والحديث أخرجه الشيخان من طرقى أخرى عن نافع... به؛ دون قصة الرجل، ويأتي ذكر طرقه في الرواية الآتية، وبعخس طرقه في التطوع رقم (1147) .
جناب نافع ؓ بیان کرتے ہیں کہ سیدنا ابن عمر ؓ نے ایک شخص کو دیکھا کہ جمعہ کے روز (جمعہ کے بعد) اسی جگہ دو رکعتیں پڑھ رہا تھا، تو آپ نے اسے ہٹا دیا اور کہا: کیا تو جمعے کی چار رکعتیں پڑھتا ہے؟ سیدنا عبداللہ ؓ جمعہ کے روز (جمعہ کے بعد) اپنے گھر میں دو رکعتیں پڑھا کرتے تھے اور فرماتے تھے کہ رسول اللہ ﷺ نے ایسے ہی کیا ہے۔
حدیث حاشیہ:
1۔ فرائض کے بعد فورا اس جگہ نوافل نہیں پڑھنے چاہیں۔ بلکہ جگہ بدل لی جائے۔ یا کسی سے بات چیت یا اذکار کے ذریعے سے وقفہ کیا جائے۔ 2۔ جمعہ کے بعد گھر میں جا کر دو رکعتیں پڑھنا سنت ہے۔ 3۔ علماء کے ذمہ ہے کہ امر بالمعروف اور نہی عن المنکر کا فریضہ جرأت سے ادا کیا کریں۔ لیکن اس عظیم مقصد کےلئے ضروری ہے کہ دوسرے لوگوں کواس کی تلقین کرنے سے پہلے اپنے آپ کو اس کا اہل ثابت کریں۔ یعنی اپنے اخلاق کردار اور اعمال کو سنت مطہرہ کے مطابق بنایئں۔
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
نافع کہتے ہیں کہ ابن عمر ؓ نے جمعہ کے دن ایک شخص کو اپنی اسی جگہ پر دو رکعت نماز ادا کرتے ہوئے دیکھا، (جہاں اس نے جمعہ کی نماز ادا کی تھی) تو انہوں نے اس شخص کو اس کی جگہ سے ہٹا دیا اور کہا: کیا تم جمعہ چار رکعت پڑھتے ہو؟ اور عبداللہ بن عمر جمعہ کے دن دو رکعتیں اپنے گھر میں پڑھا کرتے تھے اور کہتے تھے: رسول اللہ ﷺ نے ایسے ہی کیا ہے۔
حدیث حاشیہ:
0
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
Nafi' said: Ibn 'Umar (RA) saw a man praying two rak'ahs after the Friday prayer on the same place (where he offered the Friday prayer). He pushed him and said: Do you offer four rak'ahs of Friday prayer? 'Abd Allah (RA) (b. 'Umar) used to pray two rak'ahs in his house after the Friday prayer, and he used to say: This is how the Messenger of Allah (صلی اللہ علیہ وسلم) did.