Abu-Daud:
Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Injunctions about Witr
(Chapter: The Recommendation To Pray Witr)
مترجم: ١. فضيلة الشيخ أبو عمار عمر فاروق السعيدي (دار السّلام)
ترجمۃ الباب:
1417.
سیدنا عبداللہ بن مسعود ؓ نے نبی کریم ﷺ سے اس کے ہم معنی روایت کی ہے اور مزید یہ اضافہ کیا ہے کہ ایک دیہاتی بولا، آپ کیا کہتے ہیں؟ (سیدنا عبداللہ ؓ نے) کہا: یہ حکم تمہیں اور تمہارے ساتھیوں کے لیے نہیں ہے۔
تشریح:
الحکم التفصیلی:
قلت: حديث صحح، وصححه ابن خزيمة، وحسنه الترمذي .إسناده: حدثنا إبراهيم بن موسى: أخبرنا عيسى عن زكريا عن أبي إسحاق عن عاصم عن علي.
قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات؛ وفي عاصم- وهو ابن ضمرة- كلام لا يضر. لكن أبو إسحاق- وهو السبيعي- كان اختلط، ثم هو مدلس؛ وقد عنعنه. لكن يشهد لحديثه ما بعده؛ فهو به حسن إن شاء الله تعالى؛ بل هوصحيح لما يأتي بيانه. والحديث أخرجه النسائي (1/246) والترمذي (1/91) ، وابن ماجه (1169) ، وابن خزيمة في صحيحه (1/117/1) ، وابن نصر في الوتر (111) ، والحاكم (1/300) - شاهداً-، والبيهقي (2/عا 4) ، وأحمد (1/110) ، وابنه (1/143 و 148) من طرق عن أبي إسحاق... به. وقال الترمذي: حديث حسن .
سیدنا عبداللہ بن مسعود ؓ نے نبی کریم ﷺ سے اس کے ہم معنی روایت کی ہے اور مزید یہ اضافہ کیا ہے کہ ایک دیہاتی بولا، آپ کیا کہتے ہیں؟ (سیدنا عبداللہ ؓ نے) کہا: یہ حکم تمہیں اور تمہارے ساتھیوں کے لیے نہیں ہے۔
حدیث حاشیہ:
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
عبداللہ بن مسعود ؓ نے نبی اکرم ﷺ سے اسی مفہوم کی حدیث روایت کی ہے اس میں اتنا مزید ہے: ایک اعرابی نے کہا: آپ کیا کہہ رہے ہیں؟ تو عبداللہ بن مسعود نے کہا: یہ حکم تمہارے اور تمہارے ساتھیوں کے لیے نہیں ہے۔
حدیث حاشیہ:
0
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
The above mentioned tradition has also been narrated by 'Abd Allah (RA) (b. Mas'ud) through a different chain of narrators to the same effect. This version adds: A bedouin said: What are you saying? He replied: This is neither for you, nor for your companions.