Abu-Daud:
Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Injunctions about Witr
(Chapter: Regarding The Mu'awwidhatain)
مترجم: ١. فضيلة الشيخ أبو عمار عمر فاروق السعيدي (دار السّلام)
ترجمۃ الباب:
1463.
سیدنا عقبہ بن عامر ؓ بیان کرتے ہیں کہ ایک بار میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ چل رہا تھا، ہم جحفہ اور ابواء کے درمیان تھے کہ آندھی آئی اور سخت اندھیرا چھا گیا، تو رسول اللہ ﷺ «قل أعوذ برب الفلق» اور «قل أعوذ برب الناس» پڑھنے لگے اور فرمانے لگے: ”اے عقبہ! ان کی تلاوت سے تعوذ کیا کرو۔ (اللہ سے پناہ مانگا کرو۔) کسی پناہ مانگنے والے نے ان سے بڑھ کر افضل کلمات سے پناہ نہیں مانگی۔“ عقبہ کہتے ہیں، میں نے سنا کہ آپ ﷺ انہی سورتوں کے ساتھ نماز میں ہماری امامت فرماتے تھے۔
تشریح:
الحکم التفصیلی:
قلت: حديث صحيح . إسناده: حدثنا عبد الله بن محمد النُّفَيلي: ثنا محمد بن سلمة عن محمد بن إسحاق عن سعيد بن أبي سعيد المَقْبُرِيِّ عن أبيه عن عقبة بن عامر.
قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات؛ إلا أن ابن إسحاق مدلس، وقد عنعنه. والحديث أخرجه الخرائطي في المكارم (ص 83) من طريق أخرى عن محمد بن سَلَمة الحَرَّاني... به. والطحاوي في المشكل (1/36) أيضا. وتابعه محمد بن عجلان عن سعيد المقبري... به؛ دون الصلاة: رواه النسائي. وللجملة الأخيرة منه طريق أخرى عنه، سبقت الإشارة إليها آنفاً.
سیدنا عقبہ بن عامر ؓ بیان کرتے ہیں کہ ایک بار میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ چل رہا تھا، ہم جحفہ اور ابواء کے درمیان تھے کہ آندھی آئی اور سخت اندھیرا چھا گیا، تو رسول اللہ ﷺ «قل أعوذ برب الفلق» اور «قل أعوذ برب الناس» پڑھنے لگے اور فرمانے لگے: ”اے عقبہ! ان کی تلاوت سے تعوذ کیا کرو۔ (اللہ سے پناہ مانگا کرو۔) کسی پناہ مانگنے والے نے ان سے بڑھ کر افضل کلمات سے پناہ نہیں مانگی۔“ عقبہ کہتے ہیں، میں نے سنا کہ آپ ﷺ انہی سورتوں کے ساتھ نماز میں ہماری امامت فرماتے تھے۔
حدیث حاشیہ:
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
عقبہ بن عامر ؓ کہتے ہیں کہ میں حجفہ اور ابواء کے درمیان رسول اللہ ﷺ کے ساتھ چل رہا تھا کہ اسی دوران اچانک ہمیں تیز آندھی اور شدید تاریکی نے ڈھانپ لیا تو رسول اللہ ﷺ «قل أعوذ برب الفلق» اور «قل أعوذ برب الناس» پڑھنے لگے، آپ ﷺ فر رہے تھے: ”اے عقبہ! تم بھی ان دونوں کو پڑھ کر پناہ مانگو، اس لیے کہ ان جیسی سورتوں کے ذریعہ پناہ مانگنے والے کی طرح کسی پناہ مانگنے والے نے پناہ نہیں مانگی۔“ عقبہ کہتے ہیں: میں نے آپ ﷺ کو سنا آپ انہیں دونوں کے ذریعہ ہماری امامت فرما رہے تھے۔
حدیث حاشیہ:
0
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
Narrated 'Uqbah ibn Amir (RA): White I was travelling with the Messenger of Allah (صلی اللہ علیہ وسلم) between al-Juhfah and al-Abwa', a wind and intense darkness enveloped us, whereupon the Messenger of Allah (صلی اللہ علیہ وسلم) began to seek refuge in Allah, reciting: "I seek refuge in the Lord of the dawn," and "I seek refuge in the Lord of men". He then said: 'Uqbah, use them when seeking refuge in Allah, for no one can use anything to compare with them for the purpose. 'Uqbah added: I heard him reciting them when he led the people in prayer.