مترجم: ١. فضيلة الشيخ أبو عمار عمر فاروق السعيدي (دار السّلام)
ترجمۃ الباب:
1499.
سیدنا سعد بن ابی وقاص ؓ بیان کرتے ہیں کہ نبی کریم ﷺ میرے پاس سے گزرے اور میں اپنی دو انگلیاں اٹھائے دعا کر رہا تھا تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”ایک سے، ایک سے۔“ اور انگشت شہادت سے اشارہ فرمایا۔
تشریح:
نماز میں ایک انگلی سے اشارہ اللہ کی توحید کا اثبات اور اس کی طرف اشارہ ہے۔
الحکم التفصیلی:
قلت: إسناده صحيح على شرط الشيخين، وكذلك قال الحاكم والذهبي .إسناده: حدثنا زهير بن حرب: ثنا أبو معاوية: ثنا الأعمش عن أبي صالح عن سعد بن أبي وقاص.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين. والحديث أخرجه النسائي (1/187) ، والحاكم (1/536) من طرق أخرى عن أبي معاوية... به. وقال الحاكم: صحيح على شرطهما؛ إن كان أبو صالح السمان سمع من سعد .
قلت: في التهذيب أنه سأل سعد بن أبي وقاص مسألة في الزكاة. وللحديث شاهد قوي من حديث أبي هريرة: أن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أبصر رجلاً يدعو بإصبعيه جميعاً، فنهاه وقال: بإحداهما وباليمنى . أخرجه ابن حبان في صحيحه (881- الإحسان) بسند صحيح عنه، رجاله كلهم ثقات من رجال التهذيب ؛ غير شيخه أحمد بن الحسن بن عبد الجبار الصوفي؛ وهو ثقة مترجم في تاريخ بغداد وغيره. على أنه لم يتفرد به، فقد أخرجه أبو يعلى في مسنده (10/421/6033) من طريق أخرى، ومدار الطريقين على حفص بن غياث عن هشام عن ابن سيرين
عن أبي هريرة. وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين.
سیدنا سعد بن ابی وقاص ؓ بیان کرتے ہیں کہ نبی کریم ﷺ میرے پاس سے گزرے اور میں اپنی دو انگلیاں اٹھائے دعا کر رہا تھا تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”ایک سے، ایک سے۔“ اور انگشت شہادت سے اشارہ فرمایا۔
حدیث حاشیہ:
نماز میں ایک انگلی سے اشارہ اللہ کی توحید کا اثبات اور اس کی طرف اشارہ ہے۔
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
سعد بن ابی وقاص ؓ کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ میرے پاس سے گزرے، میں اس وقت اپنی دو انگلیوں سے اشارہ کرتے ہوئے دعا مانگ رہا تھا، آپ ﷺ نے فرمایا: ”ایک انگلی سے کرو، ایک انگلی سے کرو۔“ اور آپ نے شہادت کی انگلی سے اشارہ کیا۔
حدیث حاشیہ:
0
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
Narrated Sa'd ibn AbuWaqqas (RA): The Prophet (صلی اللہ علیہ وسلم) passed by me while I was supplicating by pointing with two fingers of mine. He said: Point with one finger; point with one finger. He then himself pointed with the forefinger.