باب: تشہد کے بعد نبی ﷺ کے لیے صلاۃ ( درود) کا بیان
)
Abu-Daud:
The Chapter Related To The Beginning Of The Prayer
(Chapter: Sending Salat Upon The Prophet (saws) After The Tashah-hud)
مترجم: ١. فضيلة الشيخ أبو عمار عمر فاروق السعيدي (دار السّلام)
ترجمۃ الباب:
978.
حکم نے اپنی سند سے اسے روایت کیا اور کہا «اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ، اللَّهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ» امام ابوداؤد ؓ کہتے ہیں کہ زبیر بن عدی نے ابن ابی لیلیٰ سے اسی طرح روایت کیا ہے جیسے کہ مسعر نے اسے روایت کیا۔ فرق صرف اتنا ہے کہ انہوں نے کہا ہے «كما صليت على آل إبراهيم إنك حميد مجيد وبارك على محمد» اور سابقہ روایت کے مثل بیان کیا۔
تشریح:
الحکم التفصیلی:
(قلت: إسناده صحيح على شرطهما. وأخرجاه وكذ ا أبو عوانة. وصححه الترمذي) . إسناده: حدثنا محمد بن العلاء: شنا ابن بشر عن مِسْعَرٍ عن الحكم... بإسناده بهذا. قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين؛ وقد أخرجاه عن مسعر كما يأتي. والحديث أخرجه البخاري (6/100) ، ومسلم، وأبو عوانة، والترمذي (2/352) من طرق عن مسعر... به؛ إلا أن البخاري قال: آل إبراهيم في الموضع الأول أيضا. وعكس ذلك الترمذي فقال: إبراهيم ، لم يذكر: آل في الموضعبن. ولم يَسُقْ مسلم وأبو عوانة لفظه؛ وإنما أحالا فيه على لفظ حديث شعبة. وهو عند مسلم بلفظ البخاري، وعند أبي عوانة بلفط الترمذي. وقال: حديث حسن صحيح . وفي أخرى؛ قال ابو داود: رواه الزبير بن عَدِي عن ابن أبي ليلى كما رواه مسعر (يعني الرواية السابقة) ؛ إلا أنه قال: ... كما صليت على آل إبراهيم؛ إنك حميد مجيد. وبارك على محمد... ، وساق مثله . (قلت: لم أر من وصله عن الزبير! وهو في الصحيحين وغيرهما من طريق أخرى عن ابن أبي ليلى بهذا اللفظ؛ إلا أنهما قالا: اللهم! بارك ؛ وهو الأرجح، وكذلك إثبات ال في الموضعين أصح) . علقه المصنف كما ترى، ولم أر من وصله! وهو في الصحيحين من طريق ا حكم عن ابن أبي ليلى عن كعب كما تقدم تخريجه في الأحاديث (896- 898) . وغرض المصنف من هذا التعليق أن يبين أن الزبير بن عدي- في روايته عن ابن أبي ليلى- خالف رواية مسعر التي قبلها؛ فقال: آل إبراهيم في الموضعين، وقال: وبارك ، ولم يقل: اللهم! بارك . وهي موافقة لرواية الشيخين عن مسعر؛ إلا أنهما فالا: اللهم بارك كما تقدم؛ وهو الأرجح، وكذا إثبات آل في الموضعين هو الأصح.
حکم نے اپنی سند سے اسے روایت کیا اور کہا «اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ، اللَّهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ» امام ابوداؤد ؓ کہتے ہیں کہ زبیر بن عدی نے ابن ابی لیلیٰ سے اسی طرح روایت کیا ہے جیسے کہ مسعر نے اسے روایت کیا۔ فرق صرف اتنا ہے کہ انہوں نے کہا ہے «كما صليت على آل إبراهيم إنك حميد مجيد وبارك على محمد» اور سابقہ روایت کے مثل بیان کیا۔
حدیث حاشیہ:
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
اس طریق سے بھی حکم سے اسی سند سے یہی حدیث مروی ہے اس میں یوں ہے: «اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ، اللَّهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ» ”اے اللہ! محمد اور آل محمد پر اپنی رحمت نازل فرما جیسا کہ تو نے ابراہیم ؑ پر اپنی رحمت نازل فرمائی، بیشک تو بڑی خوبیوں والا بزرگی والا ہے، اے اللہ! محمد اور آل محمد پر اپنی برکت نازل فرما جیسا کہ تو نے ابراہیم ؑ پر اپنی برکت نازل فرمائی، بیشک تو بڑی خوبیوں والا بزرگی والا ہے۔“ ابوداؤد کہتے ہیں: اسے زبیر بن عدی نے ابن ابی لیلیٰ سے اسی طرح روایت کیا ہے جیسے مسعر نے کیا ہے، مگر اس میں یہ ہے: «كما صليت على آل إبراهيم إنك حميد مجيد وبارك على محمد» اور آگے انہوں نے اسی کے مثل بیان کیا ہے۔
حدیث حاشیہ:
0
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
This has been transmitted by al-Hakam through a different chain of narrators. This version has: O Allah, bless Muhammad and Muhammad’s family as didst bless Abraham. Thou art indeed praiseworthy and glorious. O Allah grant favours of Muhammad and Muhammad’s family as Thou didst grant favour to Abraham’s family. Thou art indeed praiseworthy and glorious. Abu Dawud رحمۃ اللہ علیہ said: This tradition has been narrated by al-Zubair b. ‘Adi as narrated by Mis’ar, except that his version goes: As Thou didst bless Abraham’s family. Thou art indeed praiseworthy and glorious. And grant favours to Muhammad (صلی اللہ علیہ وسلم). He then narrated the tradition in full.