Sunan-nasai:
The Book of The At-Tatbiq (Clasping One's Hands Together)
()
مترجم: ١. فضيلة الشيخ حافظ محمّد أمين (دار السّلام)
ترجمۃ الباب:
1150.
حضرت ابوہریرہ ؓ فرماتے ہیں: رسول اللہ ﷺ جب نماز کے لیے کھڑے ہوتے تو اللہ اکبر کہتے۔ پھر جب رکوع فرماتے تو اللہ اکبر کہتے۔ پھر جب رکوع سے اپنی پشت اٹھاتے تو [سمع اللہ لمن حمدہ] کہتے۔ پھر کھڑے کھڑے کہتے: [ربنا لک الحمد] پھر جب سجدے کے لیے جھکتے تو اللہ اکبر کہتے۔ پھر جب سجدے سے سر اٹھاتے تو اللہ اکبر کہتے۔ پھر جب دوسرا سجدہ کرتے تو اللہ اکبر کہتے۔ پھر جب سجدے سے سر اٹھاتے تو اللہ اکبر کہتے۔ پھر ساری نماز میں ایسے ہی کرتے حتی کہ اسے مکمل فرماتے۔ اور جب دو رکعتوں کے بعد بیٹھ کر اٹھتے تو اللہ اکبر کہتے۔
حضرت ابوہریرہ ؓ فرماتے ہیں: رسول اللہ ﷺ جب نماز کے لیے کھڑے ہوتے تو اللہ اکبر کہتے۔ پھر جب رکوع فرماتے تو اللہ اکبر کہتے۔ پھر جب رکوع سے اپنی پشت اٹھاتے تو [سمع اللہ لمن حمدہ] کہتے۔ پھر کھڑے کھڑے کہتے: [ربنا لک الحمد] پھر جب سجدے کے لیے جھکتے تو اللہ اکبر کہتے۔ پھر جب سجدے سے سر اٹھاتے تو اللہ اکبر کہتے۔ پھر جب دوسرا سجدہ کرتے تو اللہ اکبر کہتے۔ پھر جب سجدے سے سر اٹھاتے تو اللہ اکبر کہتے۔ پھر ساری نماز میں ایسے ہی کرتے حتی کہ اسے مکمل فرماتے۔ اور جب دو رکعتوں کے بعد بیٹھ کر اٹھتے تو اللہ اکبر کہتے۔
حدیث حاشیہ:
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
ابوہریرہ ؓ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ جب نماز کے لیے اٹھتے تو جس وقت کھڑے ہوتے «اللہ اکبر» کہتے ، پھر جب رکوع کرتے تو «اللہ اکبر» کہتے ، پھر جس وقت اپنی پیٹھ رکوع سے اٹھاتے تو «سمع اللہ لمن حمده» کہتے ، پھر کھڑے ہو کر کہتے : «ربنا لك الحمد» پھر جب سجدہ کے لیے جھکتے تو «اللہ اکبر» کہتے ، پھر جب سجدہ سے سر اٹھاتے تو «اللہ اکبر» کہتے ، پھر جب ( دوسرا ) سجدہ کرتے تو «اللہ اکبر» کہتے ، پھر جب سجدہ سے سر اٹھاتے تو «اللہ اکبر» کہتے ، پھر پوری نماز میں ایسا ہی کرتے یہاں تک کہ آپ اسے پوری کر لیتے ، اور جس وقت دوسری رکعت سے بیٹھنے کے بعد اٹھتے تو ( بھی ) «اللہ اکبر» کہتے ۔
حدیث حاشیہ:
w
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
It was narrated that 'Abdullah said: "The Messenger of Allah (صلی اللہ علیہ وسلم) used to say the takbir every time he got up, went down, stood and sat. Abu Bakr, 'Umar, and 'Uthman (did likewise)".