Sunan-nasai:
The Book of Eclipses
(Chapter: Another version)
مترجم: ١. فضيلة الشيخ حافظ محمّد أمين (دار السّلام)
ترجمۃ الباب:
1487.
حضرت قبیصہ ہلالی ؓ سے مروی ہے کہ ایک دفعہ سورج گہنا گیا تو نبی ﷺ نے دو رکعتیں پڑھیں حتیٰ کہ سورج روشن ہوگیا، پھر آپ نے فرمایا: ”بلاشبہ سورج اور چاند کسی کی موت کی بنا پر نہیں گہناتے بلکہ وہ اللہ تعالیٰ کی مخلوقات میں سے دو مخلوق ہیں اور اللہ تعالیٰ اپنی مخلوق میں جو چاہے تبدیلی لاتا ہے اور اللہ تعالی جب اپنی کسی مخلوق پر تجلی فرماتا ہے تو وہ فوراً اس کی اطاعت کرتی ہے۔ تو جب ان دونوں میں سے کسی میں کوئی تبدیلی واقع ہو(سورج یا چاند کو گرہن لگے) تو نماز پڑھو حتیٰ کہ وہ روشن ہوجائے یا اللہ تعالیٰ کوئی اور امر صادر فرما دے۔“
تشریح:
الحکم التفصیلی:
(قلت: هذا إسناد ضعيف، له علتان:
الأولى: عنعنة أبي قلابة فقد ذُكِر بالتدليس.
والأخرى: الاضطراب عليه في إسناده على وجوه كثيرة؛ فمرة قال: عن
قبيصة الهلالي. ومرة قال: عن النعمان بن بشير. ومرة زاد فقال: أو غيره. ومرة
أدخل بينهما رجلاً. وبه أعله البيهقي فقال:
" هذا مرسل؛ أبو قلابة لم يسمعه من النعمان بن بشير، إنما رواه عن رجل
عن النعمان، وليس فيه هذه اللفظة الأخيرة ". يعني: قوله: " كأحدث صلاة
صليتموها من المكتوبة ". قلت: وهي منكرة لأن الأحاديث الصحيحة تأمر
بالصلاة حتى تنجلي، وهذا يستلزم أن تكون أطول من أطول صلاة مكتوبة
- وهي الصبح- بأضعاف مضاعفة، وهكذا صلاها صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حتى قرأ في القيام
الأول سورة (البقرة) ، مع العلم أن فيها أربع قيامات وأربع ركوعات، وأربع
سجدات، وهي في الطول قريب بعضها من بعض، فأين هذا من الصلاة
المكتوبة؟!) .
إسناده: حدثنا موسى بن إسماعيل: ثنا وهيب: ثنا أيوب عن أبي قلابة عن
قبيصة.
قلت: وهذا إسناد رجال ثقات رجال الشيخين؛ إلا أنه أعل بعلتين:
الأولى: عنعنة أبي قلابة، فقد ذكر بالتدليس؛ ولو يسيراً.
والأخرى: الاضطراب في إسناده على أيوب؛ فرواه وهيب عنه هكذا.
وتابعه عبيد الله بن الوازع- عند النسائي (1/219) -، وعبد الوهاب الثقفي
- عند أحمد (5/60) -، وعبد الوارث- عند البيهقي (3/334) -.
وخالفهم عبيد الله بن عمر فقال: عن أيوب عن أبي قلابة عن النعمان بن
بشير، أو غيره 0
وقال مرة: عن قبيصة الهلالي، أو غيره.
أخرجه الطحاوي (1/195) .
وخالفهم عباد بن منصور فقال: عن أيوب عن أبي قلابة عن هلال بن عامر:
أن قبيصة الهلالي حدثه.
أخرجه المصنف كما يأتي بعده.
وقال عبد الوارث عند أحمد (4/267) : ثنا أيوب عن أبي قلابة عن رجل عن
النعمان بن يشير.
وكذلك أخرجه البيهقي (3/333) .
وخالفه الحارث بن عمير؛ فأسقط الرجل من بينهما- كما يأتي في الكتاب
بعد حديث-.
وقد توبع أيوب على هذا الوجه من جماعة- ذكرتهم فما "كتاب الكسوف "-
وأعله البيهقي فقال:
" هذا مرسل؛ أبو قلابة لم يسمعه من النعمان بن بشير، إنما رواه عن رجل
عن النعمان، وليس فيه هذه اللفظة الأخيرة ".
قلت: يعني قوله:
" كأحدث صلاة مكتوبة ".
قلت: وهي لفظة منكرة كما بينته آنفاً.
وقد اختلف على أيوب في متنه أيضاً؛ كما شرحته فما الكتاب المفرد في
"صلاة الكسوف "، فليرجع إليه من شاء التوسع.
والحديث أخرجه الحاكم (1/333) ، وعنه البيهقي (3/334) من طريق أخرى
عن موسى بن إسماعيل... به. وقال الحاكم:
" صحيح على شرط الشيخين، والذي عنده أنهما عللاه بحديث ريحان بن
سعيد عن عباد بن منصور عن أيوب عن أبي قلابة عن هلال بن عامر عن قبيصة،
وحديث يرويه موسى بن إسماعيل عن وهيب لا يعلله حديث ريحان عن عباد ".
يعني: الرواية التي بعدها.
وأقول: وهذا رد صحيح، ولذلك وافقه الذهبي؛ ولكن فاتهما الاضطراب على
أيوب وأبي قلابة في إسناده- الذي سبق بيانه آنفاً-، فهو علة الحديث، مع ما فيه
من الاضطراب في متنه المشار إليه، والنكارة التي سبق بيانها آنفاً.
حضرت قبیصہ ہلالی ؓ سے مروی ہے کہ ایک دفعہ سورج گہنا گیا تو نبی ﷺ نے دو رکعتیں پڑھیں حتیٰ کہ سورج روشن ہوگیا، پھر آپ نے فرمایا: ”بلاشبہ سورج اور چاند کسی کی موت کی بنا پر نہیں گہناتے بلکہ وہ اللہ تعالیٰ کی مخلوقات میں سے دو مخلوق ہیں اور اللہ تعالیٰ اپنی مخلوق میں جو چاہے تبدیلی لاتا ہے اور اللہ تعالی جب اپنی کسی مخلوق پر تجلی فرماتا ہے تو وہ فوراً اس کی اطاعت کرتی ہے۔ تو جب ان دونوں میں سے کسی میں کوئی تبدیلی واقع ہو(سورج یا چاند کو گرہن لگے) تو نماز پڑھو حتیٰ کہ وہ روشن ہوجائے یا اللہ تعالیٰ کوئی اور امر صادر فرما دے۔“
حدیث حاشیہ:
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
قبیصہ الہلالی ؓ سے روایت ہے کہ سورج گرہن لگا تو نبی کریم ﷺ نے دو دو رکعتیں پڑھیں یہاں تک کہ وہ صاف ہو گیا، پھر آپ نے فرمایا: ”سورج اور چاند کو کسی کے مرنے سے گرہن نہیں لگتا، بلکہ یہ دونوں اللہ تعالیٰ کی مخلوقات میں سے دو مخلوق ہیں، اور اللہ تعالیٰ اپنی مخلوق میں جو چاہتا ہے نئی بات پیدا کرتا ہے، اور اللہ تعالیٰ جب اپنی مخلوق میں سے کسی پر تجلی فرماتا ہے تو وہ اس کے لیے جھک جاتی ہے، لہٰذا جب ان دونوں میں سے کوئی رونما ہو تو تم نماز پڑھو یہاں تک کہ وہ چھٹ جائے، یا اللہ تعالیٰ کوئی نیا معاملہ ظاہر فرما دے۔“
حدیث حاشیہ:
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
It was narrated from Qabisah Al-Hilali: That there was an eclipse of the sun and the Prophet of Allah (صلی اللہ علیہ وسلم) prayed two rak'ahs until it ended. Then he said: "The sun and the moon do not become eclipsed for the death of anyone, but they are two of His creations. Allah, the Mighty and Sublime, causes whatever He wants to happen in His creation. If Allah (SWT), the Mighty and Sublime, manifests Himself to any of His creation, it humbles itself before Him, so if either of them (solar or lunar eclipse) happens, pray until it is over or until Allah causes something to happen."