Sunan-nasai:
The Book of Marriage
(Chapter: Encouragement To Marry)
مترجم: ١. فضيلة الشيخ حافظ محمّد أمين (دار السّلام)
ترجمۃ الباب:
3211.
حضرت علقمہ سے روایت ہے کہ میں منیٰ میں حضـرت عبداللہ بن مسعودؓ کے ساتھ چل رہا تھا کہ حضرت عثمانؓ انہیں ملے اور کھڑے ہوکر ان سے باتیں کرنے لگے۔ کہنے لگے: اے ابوعبدالرحمن! کیا میں کسی نوجوان لڑکی سے آپ کی شادی نہ کروں؟ شاید وہ آپ کو آپ کی گزشتہ جوانی کی یاد دلائے۔ حضرت عبداللہ فرمانے لگے، اگر آپ نے یہ بات فرمائی ہے تو بجا فرمایا ہے کیونکہ رسول اللہﷺ نے ہمیں فرمایا تھا: ”اے نوجوان لوگو! جو تم سے نکاح کی طاقت رکھے وہ نکاح کرے۔“
ترقیم حرف کمپنی (خادم الحرمین الشریفین حدیث ویب سائٹ)
3213
٧
ترقيم دار المعرفة (جامع خادم الحرمين للسنة النبوية)
ترقیم دار المعرفہ (خادم الحرمین الشریفین حدیث ویب سائٹ)
3211
٨
ترقيم أبي غدّة (دار السلام)
ترقیم ابو غدہ (دار السلام)
3213
تمہید کتاب
نکاح سے مراد ایک مرد اور عورت کا اپنی اور ا ولیاء کی رضا مندی سے علانیہ طور پر ایک دوسرے کے ساتھ خاص ہوجانا ہے تاکہ وہ اپنے فطری تقاضے بطریق احسن پورے کرسکیں کیونکہ اسلام دین فطرت ہے‘ اس لیے ا س میں نکاح کو خصوصی اہمیت دی گئی ہے اور دوسرے ادیان کے برعکس نکاح کرنے والے کی تعریف کی گئی ہے اور نکاح نہ کرنے والے کی شدید الفاظ میں مذمت کی گئی ہے۔ نکاح سنت ہے اور اس سنت کے بلاوجہ ترک کی اجازت نہیں کیونکہ اس کے ترک سے بہت سی خرابیاں پیدا ہوں گی۔ علاوہ ازیں نکاح نسل انسانی کی بقا کا انتہائی مناسب طریقہ ہے۔ نکاح نہ کرنا اپنی جڑیں کاٹنے کے مترادف ہے اور یہ جرم ہے اسی لیے تمام انبیاء عؑنے نکاح کیے اور ان کی اولاد ہوئی
حضرت علقمہ سے روایت ہے کہ میں منیٰ میں حضـرت عبداللہ بن مسعودؓ کے ساتھ چل رہا تھا کہ حضرت عثمانؓ انہیں ملے اور کھڑے ہوکر ان سے باتیں کرنے لگے۔ کہنے لگے: اے ابوعبدالرحمن! کیا میں کسی نوجوان لڑکی سے آپ کی شادی نہ کروں؟ شاید وہ آپ کو آپ کی گزشتہ جوانی کی یاد دلائے۔ حضرت عبداللہ فرمانے لگے، اگر آپ نے یہ بات فرمائی ہے تو بجا فرمایا ہے کیونکہ رسول اللہﷺ نے ہمیں فرمایا تھا: ”اے نوجوان لوگو! جو تم سے نکاح کی طاقت رکھے وہ نکاح کرے۔“
حدیث حاشیہ:
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
علقمہ کہتے ہیں کہ میں منیٰ میں عبداللہ بن مسعود ؓ کے ساتھ جا رہا تھا کہ ان سے عثمان ؓ کی ملاقات ہو گئی تو وہ ان سے کھڑے ہو کر باتیں کرنے لگے۔ اور کہا: ابوعبدالرحمٰن! کیا میں آپ کی شادی ایک نوجوان لڑکی سے نہ کرا دوں؟ توقع ہے وہ آپ کو آپ کے ماضی کی بہت سی باتیں یاد دلا دے گی، تو عبداللہ بن مسعود ؓ نے کہا: آپ مجھ سے یہ بات آج کہہ رہے ہیں؟ رسول اللہ ﷺ یہ بات ہم سے بہت پہلے اس طرح کہہ چکے ہیں: ”اے نوجوانوں کی جماعت! تم میں سے جو بیوی کے نان و نفقہ ادا کرنے کی طاقت رکھے تو اس کو نکاح کر لینا چاہیئے۔“
حدیث حاشیہ:
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
Narrated 'Alqamah: It was narrated that 'Alqamah said: "I was walking with 'Abdullah in Mina and he was met by 'Uthman who stood with him and spoke with him. He said: 'O Abu Abdur-Rahman! Shall I not marry you to a young girl? Perhaps she will remind you of when you were younger?' 'Abdullah said: 'As you say that (it reminds me that) the Messenger of Allah said to us: O young men, whoever among you can afford it, let him get married.