Sunan-nasai:
The Book of Hunting and Slaughtering
(Chapter: What Is Stuck With The Broad Edge of The Mirad)
مترجم: ١. فضيلة الشيخ حافظ محمّد أمين (دار السّلام)
ترجمۃ الباب:
4306.
حضرت عدی بن حاتم رضی اللہ تعالٰی عنہ نے فرمایا کہ میں نے رسول اللہ ﷺ سے معراض تیر کے بارے میں پوچھا تو آپ نے فرمایا: ”جب وہ جانور کو نوک کے بل لگے تو اسے کھا سکتا ہے اور جب وہ عرض کے بل لگے اور جانور کو قتل کر دے تو وہ چوٹ سے مرا ہے۔ اسے مت کھا۔“
حضرت عدی بن حاتم رضی اللہ تعالٰی عنہ نے فرمایا کہ میں نے رسول اللہ ﷺ سے معراض تیر کے بارے میں پوچھا تو آپ نے فرمایا: ”جب وہ جانور کو نوک کے بل لگے تو اسے کھا سکتا ہے اور جب وہ عرض کے بل لگے اور جانور کو قتل کر دے تو وہ چوٹ سے مرا ہے۔ اسے مت کھا۔“
حدیث حاشیہ:
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
عدی بن حاتم ؓ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ سے «معراض» (آڑے نیزہ اور تیر) کے متعلق پوچھا تو آپ نے فرمایا: ”جب (شکار میں) «معراض» کی نوک لگے تو اسے کھاؤ اور جب آڑا «معراض» پڑے اور وہ (شکار) مر جائے تو وہ «موقوذہ» ۱؎ ہے، اسے مت کھاؤ.“
حدیث حاشیہ:
۱؎ : «موقوذہ»: چوٹ کھایا ہوا جانور، اس کا کھانا حرام ہے۔
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
It was narrated that Ash-Sha bi said: " I heard 'Adiyy bin Hatim say: 'I asked the Messenger of Allah (ﷺ) about the Mirad and he said: "If the sharp point hits 9the game) then eat, bu8t if the broad edge of it hits it, and it is killed, then it has been killed by a blow, so do not eat.