باب: چمڑے کے مشکیزوں میں نبیذ بنانے کی اجازت کا بیان
)
Sunan-nasai:
The Book of Drinks
(Chapter: The Permission Concerning Whatever of These Drinks is Made in a Water Skin)
مترجم: ١. فضيلة الشيخ حافظ محمّد أمين (دار السّلام)
ترجمۃ الباب:
5647.
حضرت جابر رضی اللہ عنہ نےفرمایا کہ رسو ل اللہ ﷺ نے تارکول لگے ہوئے مٹکے، کدو کےبرتن اور کھجور کی جڑ کےبرتن (میں نبیذ بنانے) سے منع فرمایا ہے۔ اور جب رسول اللہ ﷺ کو نبیذ بنانے کے لیے مشکزہ نہ ملتا تو پتھر کے کونڈے میں آپ کے لیے نبیذ بنائی جاتی تھی۔
ترقیم حرف کمپنی (خادم الحرمین الشریفین حدیث ویب سائٹ)
5662
٧
ترقيم دار المعرفة (جامع خادم الحرمين للسنة النبوية)
ترقیم دار المعرفہ (خادم الحرمین الشریفین حدیث ویب سائٹ)
5663
٨
ترقيم أبي غدّة (دار السلام)
ترقیم ابو غدہ (دار السلام)
5650
تمہید کتاب
أشرِبَةٌ شراب کی جمع ہے کومشروب کے معنی میں استعمال ہوتا ہےیعنی پی جانےوالی چیز خواہ پانی ہو یا دودھ ہویا لسی یا سرکہ نبیذ ہویا خمر۔اردو میں یہ الفظ نشہ اور مشروب میں استعمال ہوتا ہے لہذا اردو میں اس کا ترجمہ مشروب کیا جائے۔اور خمر کے معنی شراب کیے جائیں گے جس سے مراد نشہ آور مشروب ہوگا۔
حضرت جابر رضی اللہ عنہ نےفرمایا کہ رسو ل اللہ ﷺ نے تارکول لگے ہوئے مٹکے، کدو کےبرتن اور کھجور کی جڑ کےبرتن (میں نبیذ بنانے) سے منع فرمایا ہے۔ اور جب رسول اللہ ﷺ کو نبیذ بنانے کے لیے مشکزہ نہ ملتا تو پتھر کے کونڈے میں آپ کے لیے نبیذ بنائی جاتی تھی۔
حدیث حاشیہ:
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
جابر ؓ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے روغنی گھڑے، کدو کی تونبی اور لکڑی کے برتن سے منع فرمایا، اور جب نبی اکرم ﷺ کے پاس مشکیزہ نہ ہوتا جس میں آپ کے لیے نبیذ تیار کی جاتی تو آپ کے لیے پتھر کے برتن میں نبیذ بنائی جاتی۔
حدیث حاشیہ:
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
Jabir said: "The Messenger of Allah (صلی اللہ علیہ وسلم) forbade Al-Muzaffat jars, Ad-Dubba' (gourds), An-Naqir, and if the Prophet (صلی اللہ علیہ وسلم) could not find a water-skin in which to make Nabidh, it would be made for him in a small vessel of stone.