باب: اگر سترہ کے لیے لاٹھی نہ ملے‘ تو خط کھیچنے کا مسئلہ
)
Abu-Daud:
The Chapter Related To The Sutrah
(Chapter: Drawing A Line If One Does Not Find A Stick)
مترجم: ١. فضيلة الشيخ أبو عمار عمر فاروق السعيدي (دار السّلام)
ترجمۃ الباب:
691.
جناب سفیان بن عیینہ کہتے ہیں کہ میں نے شریک (شریک بن عبداللہ بن ابی نمر، یا شریک بن عبداللہ نخعی کوفی) کو دیکھا کہ انہوں نے ہمیں ایک جنازہ کے اجتماع میں عصر کی نماز پڑھائی تو اپنے سامنے اپنی ٹوپی رکھ لی۔ یعنی ایک فریضہ میں جس کا وقت ہو چکا تھا۔
تشریح:
سترہ میں مسنون تو یہی ہے کہ ایک ہاتھ ہو لیکن اگر کوئی چیز میسر نہ ہوتو اس سے کم بھی کفایت کرجائے گی۔
جناب سفیان بن عیینہ کہتے ہیں کہ میں نے شریک (شریک بن عبداللہ بن ابی نمر، یا شریک بن عبداللہ نخعی کوفی) کو دیکھا کہ انہوں نے ہمیں ایک جنازہ کے اجتماع میں عصر کی نماز پڑھائی تو اپنے سامنے اپنی ٹوپی رکھ لی۔ یعنی ایک فریضہ میں جس کا وقت ہو چکا تھا۔
حدیث حاشیہ:
سترہ میں مسنون تو یہی ہے کہ ایک ہاتھ ہو لیکن اگر کوئی چیز میسر نہ ہوتو اس سے کم بھی کفایت کرجائے گی۔
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
سفیان بن عیینہ کا بیان ہے کہ میں نے شریک کو دیکھا، انہوں نے ہمارے ساتھ ایک جنازے کے موقع پر عصر پڑھی تو اپنی ٹوپی (بطور سترہ) اپنے سامنے رکھ لی۔
حدیث حاشیہ:
0
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
Sufyan b. 'Uyainah (RA) said: I saw Sharik who led us in the 'Asr prayer during a funeral ceremony. He placed his cap in front of him, that is, for saying the obligatory prayer the time of which had come.