Sunan-nasai:
The Book of Gifts
(Chapter: Mentioning The Different Reports From 'Abdullah Bin 'Abbas About It)
مترجم: ١. فضيلة الشيخ حافظ محمّد أمين (دار السّلام)
ترجمۃ الباب:
3695.
حضرت عبداللہ بن عباس ؓ سے راویت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”جو شخص صدقہ کرکے اسے واپس لے لیتا ہے‘ اس کی مثال کتے کی طرح ہے جو قے کرکے اسے چاٹتا ہے۔“ امام اوزاعی ؓ فرماتے ہیں: ”میں نے محمد بن علی بن حسین سے سنا‘ وہ یہ حدیث عطاء بن ابی رباح کو بیان کرنے ولا اپنی قے چاٹنے والے کی طرح ہے۔“
ترقیم حرف کمپنی (خادم الحرمین الشریفین حدیث ویب سائٹ)
3699
٧
ترقيم دار المعرفة (جامع خادم الحرمين للسنة النبوية)
ترقیم دار المعرفہ (خادم الحرمین الشریفین حدیث ویب سائٹ)
3697
٨
ترقيم أبي غدّة (دار السلام)
ترقیم ابو غدہ (دار السلام)
3725
تمہید کتاب
کسی چیز بلاعوض کسی کی ملک میں دے دینا ہبہ کہلاتا ہے‘ چاہے اس سے ثواب مقصود نہ ہو۔ اگر ثواب مقصود ہو تو اسے صدقہ کہا جاتا ہے۔ کبھی کبھی یہ دونوں لفظ ایک دوسرے کی جگہ استعمال ہوجاتے ہیں۔
تمہید باب
یہ اختلاف الفاظ حدیث میں ہے جو کہ واضح ہے۔ سعید بن مسیت جن الفاظ سے کرتے ہیں عکرمہ ان سے مختلف بیان کرتے ہیں۔
حضرت عبداللہ بن عباس ؓ سے راویت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”جو شخص صدقہ کرکے اسے واپس لے لیتا ہے‘ اس کی مثال کتے کی طرح ہے جو قے کرکے اسے چاٹتا ہے۔“ امام اوزاعی ؓ فرماتے ہیں: ”میں نے محمد بن علی بن حسین سے سنا‘ وہ یہ حدیث عطاء بن ابی رباح کو بیان کرنے ولا اپنی قے چاٹنے والے کی طرح ہے۔“
حدیث حاشیہ:
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
عبداللہ بن عباس رضی الله عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”صدقہ دے کر واپس لینے والے کی مثال کتے کی طرح ہے جو قے کرتا ہے اور دوبارہ اسی قے کو کھا لیتا ہے۔“ اوزاعی کہتے ہیں: میں نے محمد بن علی بن الحسین کو یہ حدیث عطاء بن ابی رباح سے بیان کرتے ہوئے سنا ہے۔
حدیث حاشیہ:
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
It was narrated from 'Abdullah bin 'Abbas that the Messenger of Allah (صلی اللہ علیہ و آلہ سلم) said: "The likeness of the one who takes back his gift is that of a dog which vomits, then goes back to its vomit." (One of the narrators) Al-Awza'i said: "I heard him narrating this Hadith to 'Ata bin Abi Rabah.