Sunan-nasai:
The Book of Drinks
(Chapter: Prohibition of Every Drink that Intoxicates)
مترجم: ١. فضيلة الشيخ حافظ محمّد أمين (دار السّلام)
ترجمۃ الباب:
5596.
حضرت ابو بردہ کے والد محترم (حضرت ابو موسی اشعری رضی اللہ عنہ) نے فرمایا کہ رسول اللہ ﷺ نے مجھے اور حضرت معاذ رضی اللہ عنہ کو یمن کی طرف (مبلغ اور امیر بنا کر) بھیجا۔ حضرت معاذ نے کہا: آپ ہمیں ایسے علاقے کی طرف بھیج رہے ہیں جہاں کے لوگ بہت قسم کے مشروب پیتے ہیں۔ میں کو ن سا مشروب پیوں؟ آپ نے فرمایا: ”جو چاہے پی لو مگر نشہ آور مشروب نہ پینا۔“
ترقیم حرف کمپنی (خادم الحرمین الشریفین حدیث ویب سائٹ)
5611
٧
ترقيم دار المعرفة (جامع خادم الحرمين للسنة النبوية)
ترقیم دار المعرفہ (خادم الحرمین الشریفین حدیث ویب سائٹ)
5612
٨
ترقيم أبي غدّة (دار السلام)
ترقیم ابو غدہ (دار السلام)
5599
تمہید کتاب
أشرِبَةٌ شراب کی جمع ہے کومشروب کے معنی میں استعمال ہوتا ہےیعنی پی جانےوالی چیز خواہ پانی ہو یا دودھ ہویا لسی یا سرکہ نبیذ ہویا خمر۔اردو میں یہ الفظ نشہ اور مشروب میں استعمال ہوتا ہے لہذا اردو میں اس کا ترجمہ مشروب کیا جائے۔اور خمر کے معنی شراب کیے جائیں گے جس سے مراد نشہ آور مشروب ہوگا۔
حضرت ابو بردہ کے والد محترم (حضرت ابو موسی اشعری رضی اللہ عنہ) نے فرمایا کہ رسول اللہ ﷺ نے مجھے اور حضرت معاذ رضی اللہ عنہ کو یمن کی طرف (مبلغ اور امیر بنا کر) بھیجا۔ حضرت معاذ نے کہا: آپ ہمیں ایسے علاقے کی طرف بھیج رہے ہیں جہاں کے لوگ بہت قسم کے مشروب پیتے ہیں۔ میں کو ن سا مشروب پیوں؟ آپ نے فرمایا: ”جو چاہے پی لو مگر نشہ آور مشروب نہ پینا۔“
حدیث حاشیہ:
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
ابوموسیٰ اشعری ؓ کہتے ہیں کہ مجھے اور معاذ ؓ کو رسول اللہ ﷺ نے یمن بھیجا تو معاذ ؓ نے کہا: آپ ہمیں ایسی سر زمین میں بھیج رہے رہیں جہاں کے لوگ کثرت سے مشروبات پیتے ہیں، تو میں کیا پیوں؟ آپ نے فرمایا: ”(جو چاہو) پیو لیکن کوئی نشہ لانے والی چیز مت پینا۔“
حدیث حاشیہ:
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
It was narrated from Abu Burdah that his father said: "The Messenger of Allah (صلی اللہ علیہ وسلم) sent Mu'adh and me to Yemen. Mu'adh said: 'You are sending us to a land where the people have many kinds of drinks. What should I drink? He said: 'Drink, but do not drink any intoxicant.