Sunan-nasai:
The Book of Drinks
(Chapter: Different Reports From Ibrahim Concerning Nabidh)
مترجم: ١. فضيلة الشيخ حافظ محمّد أمين (دار السّلام)
ترجمۃ الباب:
5751.
حضر ابو اسامہ سے روایت ہے کہ میں نے عبداللہ بن مبارک سے سنا، وہ فرما رہے تھے کہ میں نے ابراہیم نخعی کے علاوہ کسی (صحابہ یا تابعی) سے نشہ آور نبیذ پینے کی رخصت صحیح سند کے ساتھ نہیں پائی۔
تشریح:
گویا اس مسئلے میں حضرت ابراہیم نخعی منفرد ہیں۔ تمام صحابہ وتابعین ہر نشہ آور مشروب کو مطلقاً ممنوع قراردیتے ہیں جب کہ ابراہیم نخعی نے قلیل اجازت دی ہے۔ اسی سے ان کے قول کی وقعت اورحیثیت معلوم ہوجاتی ہے۔ صحابہ کے اجماع کی مخالفت کوئی معمولی بات نہیں۔ اگر کوئی جان بوجھ کر کرے توقرآن میں اس کے لیے بڑے سخت الفاظ آئے ہیں۔ اللہ بچائے!
ترقیم حرف کمپنی (خادم الحرمین الشریفین حدیث ویب سائٹ)
5766
٧
ترقيم دار المعرفة (جامع خادم الحرمين للسنة النبوية)
ترقیم دار المعرفہ (خادم الحرمین الشریفین حدیث ویب سائٹ)
5767
٨
ترقيم أبي غدّة (دار السلام)
ترقیم ابو غدہ (دار السلام)
5754
تمہید کتاب
أشرِبَةٌ شراب کی جمع ہے کومشروب کے معنی میں استعمال ہوتا ہےیعنی پی جانےوالی چیز خواہ پانی ہو یا دودھ ہویا لسی یا سرکہ نبیذ ہویا خمر۔اردو میں یہ الفظ نشہ اور مشروب میں استعمال ہوتا ہے لہذا اردو میں اس کا ترجمہ مشروب کیا جائے۔اور خمر کے معنی شراب کیے جائیں گے جس سے مراد نشہ آور مشروب ہوگا۔
حضر ابو اسامہ سے روایت ہے کہ میں نے عبداللہ بن مبارک سے سنا، وہ فرما رہے تھے کہ میں نے ابراہیم نخعی کے علاوہ کسی (صحابہ یا تابعی) سے نشہ آور نبیذ پینے کی رخصت صحیح سند کے ساتھ نہیں پائی۔
حدیث حاشیہ:
گویا اس مسئلے میں حضرت ابراہیم نخعی منفرد ہیں۔ تمام صحابہ وتابعین ہر نشہ آور مشروب کو مطلقاً ممنوع قراردیتے ہیں جب کہ ابراہیم نخعی نے قلیل اجازت دی ہے۔ اسی سے ان کے قول کی وقعت اورحیثیت معلوم ہوجاتی ہے۔ صحابہ کے اجماع کی مخالفت کوئی معمولی بات نہیں۔ اگر کوئی جان بوجھ کر کرے توقرآن میں اس کے لیے بڑے سخت الفاظ آئے ہیں۔ اللہ بچائے!
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
ابواسامہ کہتے ہیں کہ میں نے عبداللہ بن مبارک کو کہتے ہوئے سنا: میں نے کسی سے نشہ لانے والی چیز کی رخصت صحیح روایت کے ساتھ نہیں سنی سوائے ابراہیم نخعی کے۔
حدیث حاشیہ:
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
Ibn Al-Mubarak said: "I have never found any sound report, giving a concession on intoxicants, except the report narrated from Ibrahim.