Sunan-nasai:
The Book of the Commencement of the Prayer
(Chapter: The virtue of reciting "Say: He is Allah, (the) One")
مترجم: ١. فضيلة الشيخ حافظ محمّد أمين (دار السّلام)
ترجمۃ الباب:
997.
حضرت جابر ؓ سے منقول ہے کہ ایک دفعہ معاذ ؓ نے عشاء کی نماز پڑھائی تو بہت لمبی کر دی۔ نبی ﷺنے فرمایا: ”اے معاذ کیا تو فتنے باز ہے؟ اے معاذ! کیا لوگوں کو فتنے میں ڈالتا ہے؟ تو (سَبِّحْ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى) اور (وَالضُّحَى) اور (إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ) سے کہاں چلا گیا تھا؟“
تشریح:
الحکم التفصیلی:
(قلت: إسناده صحيح على شرط الشيخين) .
إسناده: حدثنا أحمد بن حنبل: ثنا سفيان عن عمرو سمعه من جابر.
قلت: وهذا سند صحيح على شرط الشيخين؛ وعمرو: هو ابن دينار.
والحديث أخرجه أحمد في "المسند" (3/8؟ 3) ... بهذا السند.
وكذلك أخرجه الشافعي كما تقدم (613) .
ومن طريقه: أخرجه البيهقي (3/85) .
ثم أخرجه البيهقي، وكذا أبو عوانة في "صحيحه " (2/156) من طريق
الحميدي قال: ثنا سفيان قال: ثنا عمرو بن دينار وأبو الزبير أنهما سمعا جابر بن
عبد الله يقول... فذكره، وفي آخره: قال سفيان: قال أبو الزبير: قال له النبي
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" اقرأب: (سبح اسم ربك الأعلى) ، (والسماء والطارق) ، (والسماء
ذات البروج) ، (والشمس وضحاها) ؛ (والليل إذا يغشى) ، ونحوها ". فقلت
لعمرو...
وتابعه محمد بن عباد: حدثنا سفيان... به، وزاد في وسطه:
فانحرف رجل فسلم، ثم صلى وحده... وقال في آخره:
فقلت لعمرو: إن أبا الزبير حدثنا عن جابر أنه قال: " اقرأ... " نحوه.
أخرجه مسلم، والبيهقي (3/85) ، وقال:
" لم يقل أحد في هذا الحديث: و (سلم) إلا محمد بن عباد ".
قلت: وهو صدوق يهم؛ كما في "التقريب "؛ فلا تقبل زيادته على الثقات.
وتابعه الليث بن سعد عن أبي الزبير... به؛ ولفظه في آخره:
" إذا أممت الناس؛ فاقرأ بـ : (الشمس وضحاها) و (سبح اسم ربك
الأعلى) ، و (اقرأ باسم ربك) ، و (الليل إذا يغشى) ".
وأخرجه البخاري (1/118) من طريق محارب بن دِثارٍ : سمعت جابر بن
عبد الله... به نحوه.
حضرت جابر ؓ سے منقول ہے کہ ایک دفعہ معاذ ؓ نے عشاء کی نماز پڑھائی تو بہت لمبی کر دی۔ نبی ﷺنے فرمایا: ”اے معاذ کیا تو فتنے باز ہے؟ اے معاذ! کیا لوگوں کو فتنے میں ڈالتا ہے؟ تو (سَبِّحْ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى) اور (وَالضُّحَى) اور (إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ) سے کہاں چلا گیا تھا؟“
حدیث حاشیہ:
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
جابر ؓ کہتے ہیں کہ معاذ ؓ کھڑے ہوئے اور انہوں نے عشاء پڑھائی، تو انہوں نے قرأت لمبی کر دی، تو نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: ”معاذ! کیا تم فتنہ پرداز ہو؟ معاذ! کیا تم فتنہ پرداز ہو؟ «سَبِّحْ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى» ، «وَالضُّحَى» اور «إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ» کیوں نہیں پڑھتے؟۔“
حدیث حاشیہ:
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
It was narrated that Jabir said: "Muadh stood up and prayed Isha', and made it lengthy. The Prophet (صلی اللہ علیہ وسلم) said: 'Do you want to cause hardship to the people, O Mu'adh; do you want to cause hardship to the people O Mu'adh? Why didn't you recite 'Glorify the Name of your Lord Most High' or Ad-Duha or; 'When the heaven is cleft asunder"?