Abu-Daud:
Combing the Hair (Kitab Al-Tarajjul)
(Chapter: Hair Extensions)
مترجم: ١. فضيلة الشيخ أبو عمار عمر فاروق السعيدي (دار السّلام)
ترجمۃ الباب:
4170.
سیدنا ابن عباس ؓ نے بیان کیا کہ لعنت کی گئی ہے اس عورت پر جو بال جوڑے اور جڑوائے، جو چہرے کے بال اکھیڑے اور اکھڑوائے اور جو جسم گودے یا گدوائے بغیر کسی بیماری کے۔ امام ابوداؤد ؓ نے کہا کہ «واصلة» سے مراد وہ عورت ہے جو دوسرے عورتوں کے بال جوڑتی ہو اور «مستوصلة» وہ ہے جو یہ کام کروائے۔ «نامصة» وہ ہے جو ابرووں کے بالوں کو نوچتی اور انہیں باریک بناتی ہو اور «متنمصة» وہ ہے جو یہ کام کروائے۔ «واشمة» وہ ہے جو چہر ے کی جلد پر سرمے یا سیاہی سے تل وغیرہ بناتی ہو اور «مستوشمة» وہ ہے جو یہ کام کرواتی ہو۔
تشریح:
اگر کسی بیماری وغیرہ کی وجہ سے کسی عورت کے بال جھڑ جائیں تو مناسب حد تک وِگ وغیرہ استعمال کر سکتی ہے۔ واللہ أعلم
سیدنا ابن عباس ؓ نے بیان کیا کہ لعنت کی گئی ہے اس عورت پر جو بال جوڑے اور جڑوائے، جو چہرے کے بال اکھیڑے اور اکھڑوائے اور جو جسم گودے یا گدوائے بغیر کسی بیماری کے۔ امام ابوداؤد ؓ نے کہا کہ «واصلة» سے مراد وہ عورت ہے جو دوسرے عورتوں کے بال جوڑتی ہو اور «مستوصلة» وہ ہے جو یہ کام کروائے۔ «نامصة» وہ ہے جو ابرووں کے بالوں کو نوچتی اور انہیں باریک بناتی ہو اور «متنمصة» وہ ہے جو یہ کام کروائے۔ «واشمة» وہ ہے جو چہر ے کی جلد پر سرمے یا سیاہی سے تل وغیرہ بناتی ہو اور «مستوشمة» وہ ہے جو یہ کام کرواتی ہو۔
حدیث حاشیہ:
اگر کسی بیماری وغیرہ کی وجہ سے کسی عورت کے بال جھڑ جائیں تو مناسب حد تک وِگ وغیرہ استعمال کر سکتی ہے۔ واللہ أعلم
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
عبداللہ بن عباس ؓ کہتے ہیں کہ ملعون قرار دی گئی ہے بال جوڑنے والی، اور جڑوانے والی، بال اکھیڑنے والی اور اکھڑوانے والی، اور بغیر کسی بیماری کے گودنے لگانے والی اور گودنے لگوانے والی۔ ابوداؤد کہتے ہیں: «واصلة» اس عورت کو کہتے ہیں جو عورتوں کے بال میں بال جوڑے، اور «مستوصلة» اسے کہتے ہیں جو ایسا کروائے، اور «نامصة» وہ عورت ہے جو ابرو کے بال اکھیڑ کر باریک کرے، اور «متنمصة» وہ ہے جو ایسا کروائے، اور «واشمة» وہ عورت ہے جو چہرہ میں سرمہ یا سیاہی سے خال (تل) بنائے، اور «مستوشمة» وہ ہے جو ایسا کروائے۔
حدیث حاشیہ:
0
ترجمۃ الباب:
حدیث ترجمہ:
Narrated Ibn 'Abbas (RA): The woman who supplies fake hair and the one who asks for it, the woman who pulls out hair for other people and the woman who depilates herself, the woman who tattoos and the one who has it done when there is no disease to justify it have been cursed. Abu Dawud said: Wasilah means the woman who adds false hair to the hair of women. Mustawsilah means the one who asks for adding the hair to her hair. Namisah means a woman who plucks hair from the brow until she makes it thin; mutanammisah means the woman who depilates herself ; washimah is a woman who tattoos in the face with antimony or ink; mustawshimah is a woman with whom it is done.